[13-1]
Engem érdekelne pl. a Bimbo Danshi című japán sorozat Oguri Shunnal, hardsub volt hozzá régebben, de már nem elérhető jó ideje, valamint az I Am Sam is jónak tűnik, korábban már elkezdték fordítani, de régóta nincs friss, úgy tűnik a fordító dobta.
Köszi a lehetőséget! :)
|
Szia Asaka!
A Still Marry Me-t már a Miory Fansub már évekkel ezelőtt lefordította, csak mivel az oldalukon nem lehet regisztrálni, ezért nem tölthető le. De ha Superjuniorfan ír nekik egy e-mail erre a címre, akkor szerintem szívesen elküldik. Csak azért szóltam, hogy ne feleslegesen dolgozz.
Én is kérnék valamit, mégpedig a Liar Game 2. évadát. Mivel nagy Matsuda Shota rajongó vagyok, főleg az ő filmjei és sorozatai érdekelnek. Ezt az évadot már láttam angolul és legalább olyan jó volt, mint az első. Szóval én is erre szavazok.
|
Szia. Nagyon de nagyon örűnék ha lefordítanád a Still, Marry me-t. :) Drága Kim Bum-om játszik benne és már nagyon régóta meg szeretném nézni de senki se fordítja. :'( Nagyon hálás lennék!!! :) előre is köszi.
Válasz:
Szia!
Bocsi, hogy csak most válaszolok :( Megnézem, ha találok hozzá jó minőségű filmet, és angol feliratot, akkor lefordítom! ;)
Asaka
|
Szia Asaka! Nekem nagyon tetszik a Mariage War című film, nem tudnád esetleg tervbe venni a fordítását? Üdv: Leo
Válasz:
Szia!
Sajnálom, hogy csak most válaszolok :( De igen, ma vagy holnap felírom a kéréseket, és kiírom, hogy milyen filmeket, doramákat kezdek el fordítani, így mindenkinek jó lesz :)
Asaka
|
Szia! Nagyon köszönöm az eddigi fordításokat! :) Én azt szeretném kérdezni, hogy a Kurosagi 2008-as film változatát vagy a Liar Game 2. évadját és a 2010-es film változatát tervezed-e lefordítani?
Bocsi hogy egyszerre így ennyit felvetettem. ^^;;
suguri
Válasz:
Szia!
Valószínűleg lefordítom, ha nem érkezik más ajánlat. Nem biztos, hogy ezekkel kezdem, de le fogom fordítani :)
Asaka
|
Szia! Köszi az eddigi fordításokat. Nagyon sok jó kis filmet láttam nálad. Szeretném megkérdezni, hogy tervezed-e esetleg a Kagi no kakatta heya SP-jének a lefordítását. Cila
Válasz:
Szia!
Igen, tervben van ;) Mindenképpen le fogom fordítani. Ezt megígérhetem :D
Asaka
|
Én csak merném remélni, hogy esetleg Kazuya Ore Ore c. filmjét is lefordítjátok-e.
Ugy tudom van hozzá már angol felíratos változat is.
Kazuyát nagyon is kedvelem.
Válasz:
Szia!
Köszi, hogy írtál! :) Én abba már nem kezdenék bele, mert valamelyik FanSub már fordítja ;) Nemsokára kész lesz!! :D
Asaka
|
Szia.
Köszönöm a fordításokat. Szeretném megkérdezni hogy a L et M: Watashi ga Anata wo Aisuru Riyuu, Sono Hoka no Monogatari című doramát tervezed fordítani?:)
Válasz:
Szia!
Még nem tudom, hogy mit fogok fordítani, de ha találok angol feliratot a filmhez, akkor lefordítom :)
Köszönöm a kérdésedet!
Asaka
|
Sziasztok Asaka!!! Kérdésem a következő,csak japán filmeket fogtok fordítani?Koreain gondolkoztatok,van tervetekben?Köszönöm megtisztelő válaszodat.
Válasz:
Szia!
Még nem gondolkoztam rajta, de egyenlőre japán filmeket és sorozatokat fogok fordítani :)
Köszönöm a kérdésed!
Asaka
|
Köszi!! xD
2013.01.22 11:36 Ildiko97 „
Szia!
Hogyan tudnám letölteni a Kagi no Kakatta Heyát? Köszi a segítséget előre is!
Válasz:
Szia! A filmek menüpontban keresd meg Sakamoto Masayukit, és abban megtalálod a Kagi no Kakatta Heyát :)
|
Szia!
Hogyan tudnám letölteni a Kagi no Kakatta Heyát? Köszi a segítséget előre is!
Válasz:
Szia! A filmek menüpontban keresd meg Sakamoto Masayukit, és abban megtalálod a Kagi no Kakatta Heyát :)
|
Rendben,köszönöm előre is ^^
|
Köszi a fordításokat ! <3 A Taika no Kaishin-t le fogjátok fordítani ? :)
Válasz:
Szia! :) Nagyon szívesen!
Hát jó a kérdés,mert nagyon szívesen lefordítanám, csak sajnos angol felirat nélkül nem megy, mert nem tudok annyira japánul : / De ha sikerül valakit megkérjek, hogy fordítsa le angolra, akkor tuti, hogy le fogom fordítani. :)
|
[13-1]
|